Ñý¾«ÊÓÆµ

Saltar al contenido principal

Lleva tus habilidades lingüísticas al siguiente nivel

Diseñado para la corriente Dominican Estudiantes de posgrado o posgrado con habilidades comunicativas competentes en español e inglés, este programa de certificación los preparará para ofrecer servicios de traducción e interpretación, que tienen una gran demanda en todas las disciplinas.

Los traductores marcan una diferencia decisiva en el mundo. Son mediadores que brindan acceso y abren puertas a personas, empleadores y corporaciones que de otro modo quedarían excluidos del diálogo y la investigación más allá de sus comunidades lingüísticas y culturales.


Puntos Destacados del Programa

  • Se puede completar en solo cuatro cursos (12 horas de crédito en total)
  • Ofrecido en formato híbrido
  • Como la principal institución de servicios hispanos del área de Chicago, Dominican está en una posición única para ofrecer este programa de certificación

Lo que aprenderás

En este programa, explorará diversas tradiciones, teorías y prácticas de traducción y se preparará para producir traducciones (escritas) e interpretaciones (orales) de nivel básico en una variedad de entornos profesionales, incluidos los legales, médicos, comerciales y culturales. °Õ²¹³¾²ú¾±Ã©²Ô:

  • Practique la traducción de textos preservando los contextos históricos, culturales y estilísticos del original.
  • Traducir diferentes tipos de textos, incluidos literarios, jurídicos, relacionados con la salud, relacionados con los negocios, científicos, educativos y culturales.
  • Aprender y practicar códigos éticos para intérpretes, como imparcialidad cultural, confidencialidad, cuestiones de equidad y evitar conflictos de intereses.
  • Producir servicios profesionales de traducción e interpretación de nivel básico a través de pasantías, oportunidades en el campus, aprendizaje-servicio o estudios en el extranjero.
  • Especialícese en un área profesional relacionada con su principal programa de posgrado.

Testimonios

Las películas taquilleras, las series de televisión, los libros, la investigación científica, los videojuegos, los productos manufacturados, los documentos legales, la información farmacéutica, el contenido web, la publicidad, el software y el hardware son, entre muchos otros ejemplos, formas en que los traductores median y transfieren productos textuales, orales, visuales y físicos entre culturas.

Dra. Gema Ortega
Dominican University

Requisitos de Grado

  • Abierto a cualquier estudiante con una licenciatura que demuestre dominio de dos idiomas. Actualmente, el programa solo admite estudiantes que deseen trabajar con español e inglés.
  • Los estudiantes deben estar cursando actualmente un título de posgrado o un programa de posgrado en Dominican. También se aceptarán candidatos externos con título de licenciatura.
  • El dominio de los idiomas se puede medir mediante los resultados del examen de colocación de idiomas, los expedientes académicos y/o la evaluación del profesorado.

Para más información,
por favor contactar:

Oficina de Admisión de Graduados
Gestión de la inscripción

Solicita ±õ²Ô´Ú´Ç°ù³¾²¹³¦¾±Ã³²Ô

Cargando ...